Hilf mir Herr
So viele Male habe ich dich gefragt: Herrwarum tust du nichts für diejenigen, die vor Hunger sterben?
warum tust du nichts für diejenigen, die krank sind?
warum tust du nichts für diejenigen, die die Liebe nicht kennen?
warum tust du nichts für diejenigen, die Unrecht erleiden?
warum tust du nichts für diejenigen, die Opfer des Krieges sind?
warum tust du nichts für diejenigen, die dich nicht kennen?
Ich verstand es nicht, Herr.
Dann hast du mir geantwortet:
Ich habe viel getan,
Ich habe alles getan was ich tun konnte:
Ich habe dich erschaffen!
Jetzt verstehe ich, Herr.
Ich kann den Hungrigen zu essen geben.
Ich kann die Kranken besuchen.
Ich kann denjenigen lieben, der nicht geliebt wird.
Ich kann Unrecht bekämpfen.
Ich kann Frieden schaffen.
Ich kann dich bei den Menschen bekannt machen.
Jetzt höre ich auf dich, Herr.
Immer, wenn ich dem Schmerz begegne, fragst du mich:
warum tust du nicht etwas?
Hilf mir, Herr, um deine Hände zu sein.
Traduzione dall’italiano in tedesco
Sandro
Aiutami Signore
Perché non fai niente per quelli che muoiono di fame?
Perché non fai niente per quelli che sono malati?
Perché non fai niente per quelli che non conoscono l’amore?
Perché non fai niente per quelli che subiscono le ingiustizie?
Perché non fai niente per quelli che sono vittime della guerra?
Perché non fai niente per quelli che non ti conoscono?
Io non capivo, Signore.
Allora tu mi hai risposto:
io ho fatto tanto;
io ho fatto tutto quello che potevo fare:
io ho creato te!
Ora capisco, Signore.
lo posso sfamare chi ha fame
lo posso visitare i malati.
lo posso amare chi non è amato
lo posso creare la pace.
lo posso far conoscere te.
Ora ti ascolto, Signore.
Ogni volta che incontro il dolore tu mi chiedi:
perché non fai niente?
Aiutami, Signore, ad essere le tue mani.
Esposto nella cappella dell'ospedale Sandro Pertini di Roma
Novembre 2004
No comments:
Post a Comment